Canal Sony traduz o nome de séries para aproximar público brasileiro


Desde o começo deste mês de julho, o Canal Sony traduziu o título de suas principais séries na grade de programação.

A medida visa aproximar o público brasileiro do canal. Recentemente, a emissora também passou a transmitir suas séries com a opção de áudio dublado em português.

"Teen Wolf", por exemplo, passou a se chamar "Lobo Adolescente". "How to Get Away With Murder" agora é "Como Defender um Assassino". "Rules of Engagement" foi batizado como "As Regras do Amor".

Outras ganharam subtítulo como "Nashville", que agora foi adicionado "No Ritmo da Fama".

"Grandfathered" agora é "De Repente, Vovô". Alguns programas, como "Grey's Anatomy" e "Seinfield", não foram traduzidos. 

O Universo da TV

O Universo da TV é o site perfeito para quem quer ficar por dentro das últimas novidades da TV. Aqui, você encontra notícias sobre TV paga, programação de TV, plataformas de streaming e muito mais. É o único site que oferece uma cobertura completa da TV, para que você nunca perca nada. facebook instagram twitter youtube

Postar um comentário

Os comentários são de responsabilidade exclusiva de seus autores e não representam a opinião do O Universo da TV.

Postagem Anterior Próxima Postagem

Formulário de contato